香港中文大學「韓國流行文化的全球化」課程嘉賓分享💬
好像已經是第三年做sharing了
當天身體有點不舒服
說話欠條理
結束後才發覺有很多重點沒講...🤦🏻♀️
當天身體有點不舒服
說話欠條理
結束後才發覺有很多重點沒講...🤦🏻♀️
現在暫且先記下
看鍾大大明年還會不會找我
到時候再補充😝
看鍾大大明年還會不會找我
到時候再補充😝
雖然翻譯不是稀有職業
但一名翻譯員實際做什麼
需要具備什麼素質
工作時面對什麼困難
怎樣的內容才算是高質翻譯
相信很多人都不清楚
需要具備什麼素質
工作時面對什麼困難
怎樣的內容才算是高質翻譯
相信很多人都不清楚
鈴木入行快六年
但跟眾多優秀的前輩相比
自覺還是非常非常不足
不過我仍希望略盡綿力
尤其是在沒有專門培育韓語翻譯人才的香港
跟大家分享我的經驗
令更多人對這個職業有更正確的認識~
但跟眾多優秀的前輩相比
自覺還是非常非常不足
不過我仍希望略盡綿力
尤其是在沒有專門培育韓語翻譯人才的香港
跟大家分享我的經驗
令更多人對這個職業有更正確的認識~
沒有留言:
張貼留言