2018年3月11日 星期日

주한 중국대사 연설문 中國駐韓大使演講稿


大家晚上好。

很高兴参加今天的晚餐会并结识来自韩国政界、经济界、舆论界、学界等不同领域的多位朋友。刚才我和大家一边用餐一边交流,深切地感觉到大家对当前中国的发展、中韩关系形势非常关心,这让我倍感欣慰,也更觉得责任重大。 我担任中国驻韩大使三年多时间里,曾受邀在很多场合发表过演讲,但过去一年左右时间里次数锐减。坦率讲,这与中韩关系、半岛形势的复杂性、敏感性不无关系。韩国朋友犹豫请我讲合不合适,我也犹豫是否等等看会有更好的时机。当前,不论是中韩各自国内形势,还是中韩关系与地区形势,都出现新变化、面临新发展。在这样一个时间节点与韩国各界精英互动交流,既恰合时宜,也很有意义。

今天,我想就各位最关心的中韩关系、朝鲜半岛形势、中国经济形势、“一带一路”国际合作四个主题展开演讲,之后留些时间与各位自由交流,回答大家的提问。
首先,我想谈一谈中韩关系。

当前中韩关系发展正处于关键时期。今年是中韩建交25周年。25年来,在双方的共同努力下,两国关系快速全面深入发展,为两国和两国人民带来实实在在的利益,也为维护地区和平稳定发挥了重要作用。去年以来,受萨德问题影响,中韩关系发展经历波折,这是我们都不愿看到的。近来,中韩关系面临新的形势。文在寅总统就任后,两国高层实现良好互动。习近平主席第一时间向文在寅总统致贺电,在文在寅总统就任第二天即实现两国元首通话,体现了中国对韩国和中韩关系的高度重视和期待。文在寅总统派高级别代表赴华出席“一带一路”国际合作高峰论坛,派李海瓒前总理作为总统特使访华,展现愿同中方相向而行,努力解决双边关系难题的积极姿态。可以说,波折中的中韩关系正在迎来重回正轨的重要契机。我们要因势利导,将机遇转化为成果,具体可以从以下方面入手:

一是深刻认识中韩关系的重要意义。在国家发展高度相融、全球化趋势日趋显著的今天,中韩两国关系发展的影响已经远远超过了双边范畴,对地区乃至全球的稳定和繁荣都发挥了积极作用。中韩两国是有着悠久友好交往历史的近邻,中国是世界上最大的发展中国家,韩国是成功跨越中等收入陷阱的新兴国家代表。两国分别是全球第二和第十五大经济体,同为二十国集团重要成员,在国际地区形势深刻变化,世界经济复苏乏力的大背景下,中韩合作不仅能够通过优势互补、化解风险,实现互利共赢、共同发展,更将为全球经济发展注入更多活力,为促进世界繁荣作出更大贡献。我们所处的东北亚还是全球热点地区长期受到地缘政治矛盾、历史领土争端等问题困扰,朝核问题、日本政治右倾化问题等严重影响本地区的稳定与发展。中韩两国在应对这些挑战方面立场相近,拥有最广泛的共同利益,双方携手共同维护本地区和平稳定、伸张公平正义责无旁贷,所发挥的作用至关重要。和平、发展仍是当今世界的两大主题,我们要实现这两个目标,都离不开良好发展的中韩关系。

二是坚持中韩关系的正确发展方向。刚才我已经提到,中韩建交25年来,政治、经济、人文等各领域关系全方位发展,各领域合作不断深化,取得诸多可视成果。尽管近来两国关系发展受到一些影响,但中韩合作发展速度之快、程度之深、成果之巨依旧举世瞩目。双边贸易额接近3000亿美元,今后还有上升空间。两国人员往来连续三年突破“千万”大关。这些了不起的成就,足以令世人刮目相看。中韩两国作为搬不走的近邻,既是“利益共同体”,也是“命运共同体”,和则两利,斗则俱损,双方应当坚持夯实两国友好合作的基本盘,不断促进相互交流,深化互利共赢,加强利益融合。事实上,纵观中韩交往数千年的历史,也并非一帆风顺,也曾经历风雨和坎坷,但友好往来、交流互鉴、共同发展始终是两国关系的主流。再厚的乌云终究遮不住太阳的光芒,中韩关系继续发展是大势。我们要不断加强中韩友好交往和务实合作,坚持不懈地为两国关系发展增添正能量。

三是抓住机遇,妥善处理当前中韩关系的难题。近来中韩关系发展遇到困难,主要原因无疑是萨德问题。坦率讲,这是中韩建交以来两国面临的最大难题。这个问题处理不好,不利于地区战略稳定,会加剧各方矛盾。去年以来,美韩决定在韩部署萨德系统,不断加快相关部署进程,中韩两国国民感情受到影响,交流合作热情急剧降温,给中韩各领域关系带来负面影响,这是双方都不愿看到的。我作为驻韩国大使,与韩国朋友无数次探讨萨德问题,深知这背后有着极其复杂的背景。部署萨德决不是简单引入一套武器装备,而是涉及方方面面的战略问题。令人欣慰的是,以韩国新政府执政为契机,中韩双方围绕萨德问题的对话沟通明显顺畅了,中方的关切得到了韩方的理解和重视。下一步,双方将盯住萨德这个关键点,找出破解难题的办法,盘活中韩关系全局。我们应在相互尊重、相互理解的基础上,以建设性方式开展对话,共同克服困难和挑战,为中韩关系转圜和发展创造良好氛围和条件。

四是把握中韩关系发展的重要转机。今年是中韩建交25周年。25年来两国取得一系列成绩的经验告诉我们,两国最高领导人的关心与支持是发展中韩关系的重要保障。我们高兴地看到,文在寅总统就任以来,中韩关系发展出现了可喜变化,两国高层密集互动,双方相互展示了妥善处理分歧、推动两国关系早日重回正轨的积极意愿,给中韩关系进一步发展奠定了良好基础。双方也将积极探讨请两国最高领导人在双多边不同场合直接会晤交流。中国有句俗话,“火车跑得快,全凭车头带”。相信在两国最高领导人意志的引领下,中韩关系的列车一定能够冲破艰难险阻,重新回到高速前进的正确轨道。当然,这离不开韩国各界朋友的支持和努力。我也期待着在座各位能够为中韩关系发展贡献智慧,多提宝贵建议,给中韩关系发展加油助力。


不無關係: ~과 무관치 않다/관계가 없지 않다


恰合時宜: 시의적절하다 / 시의에 맞다


關鍵時期: 중요한 시기


面臨迎的形勢: 새로운 국면에 들어섰다


致賀電: 촉전을 보내다


趨勢日趨顯著: 추세가 가속화되다


中等收入陷阱: 중진국 함정 / 중등소득 함정


全球第二和第十五大經濟體: 세계에서 두번째로, 그리고 열다섯번째로 경제대국/


세계 제2위의, 그리고 제15위의 경제대국


大背景下: 상황 속에서


熱點地區: 이목이 집중되는 지역


長期: 오랫동안


地緣政治: 지정학적


受~困擾: ~에 시달려 왔다/시달리고 있다


右傾化: 우익화 / 우경화


伸張公平正義: 공평과 정의를 구현하다


責無旁貸: 피할 수 없는 책임을 가지고 있다


人文: 문화


接近~: ~에 가까이 되다


"和則兩利,斗則俱損": 화목하면 윈윈하고/이롭고 싸우면 피해를 입다/공멸하다


加強利益融合: 이익 공유를 확대하다 / 이익 융합을 강화하다


縱觀: 죽 흝어보다


並非一帆風順: 순조롭지만은 않았고


國民感情: 국민 정서


關鍵點: 중요한 사안


盤活: 회복시키다


"火車跑得快,全憑車頭帶": 기차가 달리는 속도는 기관차에 달려 있다 / 


기관차가 있어야 기차가 달릴수 있다


貢獻智慧: 지혜를 모아주다





沒有留言:

張貼留言

最新文章

健身補充品廣告拍攝

  我的口譯生涯中 大部分工作都在尾班車開出前完成 不然就是接機或跟明星才會工作到凌晨 真的要「通頂」到第二天早上才下班的只有兩次 而這兩次都是拍廣告 去年9月就接下一個廣告口譯案子 客戶請了韓國比堅尼選手Carry來港 夥拍張繼總為健身補充品拍攝平面及短片廣告

熱門文章