2015年8月4日 星期二

香港電台普通台《U秀幫》訪問

 
 
雖然主持人說可以用廣東話但人家是普通話台,出於禮貌最後還是用普通話對答
不過太緊張了所以說得好爛...
我也不知自己在緊張甚麼明明上台翻譯也沒這麼怕><
很有趣的一次經驗,感覺有用的沒說無聊的卻說了好多XDD


主持人Mink問到我做韓語翻譯最幸福是甚麼
說真的做明星翻譯或是商務翻譯都沒兩樣,能夠令雙方順利溝通就會覺得很滿足
只不過對象是明星的話會比開會對著老闆們更好玩吧,而且有淨化眼球的好處^^

不過要澄清一下
看到女明星想說「喜歡你」的話大叫 "언니 사랑해요" 其實是可以啦
但首先你自己要是女生而且那明星比你大~
如果對方是比你小的男生,叫오빠 也沒所謂啦,還記得鈴木之前說過嗎?
잘 생기면 다 오빠야 (長得帥的都叫oppa)
只要你叫得出口就行哈哈!

很高興可以在大氣電波分享自己的工作
雖然現在重聽一次還是覺得對大專生們沒甚麼幫助...
嘿有興趣聽鈴木閒話家常的朋友來衝衝收聽率吧
 
 
上集(第二部分開始): http://bit.ly/1U6W4Zu
下集(第二部分開始): http://bit.ly/1ih3Zp8

沒有留言:

張貼留言

最新文章

健身補充品廣告拍攝

  我的口譯生涯中 大部分工作都在尾班車開出前完成 不然就是接機或跟明星才會工作到凌晨 真的要「通頂」到第二天早上才下班的只有兩次 而這兩次都是拍廣告 去年9月就接下一個廣告口譯案子 客戶請了韓國比堅尼選手Carry來港 夥拍張繼總為健身補充品拍攝平面及短片廣告

熱門文章