因為大學同學介紹而有機會接觸電影字幕翻譯
不過接了才知道是三級片還要是史劇...@@
唯有多花時間了解一下涉及歷史的部分
用字方面亦要花點心思
盡量表現出古人文謅謅的說話方式...
此外還要考慮情感表達、分句位、字詞是否能夠令人一眼看 懂又不會妨礙視讀
只在螢幕上出現幾秒的字幕
背後可是有血有汗啊 T.T
雖然不會在戲院上映,也不知道劇終時鈴木的名字會否出現
但能夠參與其中已經覺得好幸運好滿足
盡量表現出古人文謅謅的說話方式...
此外還要考慮情感表達、分句位、字詞是否能夠令人一眼看
只在螢幕上出現幾秒的字幕
背後可是有血有汗啊 T.T
雖然不會在戲院上映,也不知道劇終時鈴木的名字會否出現
但能夠參與其中已經覺得好幸運好滿足
沒有留言:
張貼留言